Français

Switzerland

Switzerland a Dec 2010Switzerland b Dec 2010

Merci pour tout- vous m’avez beaucoup aider d’arriver en Mali et au région de Tombouctou!

Shindouk avec ses grands talents d’organiser et de conseiller, toujours avec du bon humeur (c’est pas ma faute qu’il est pas si beau que sa femme)

Miranda qui est tellement gentille et intelligente. Aziz et Ibrahim, qui m’ont montrer tout d’importance à Tombouctou avec une guidance génial: je ne pense pas que tant de touristes ont vu si beaucoup que moi dans les journées passées.

Et le général, qui a toujours su quoi dont doit faire, quand le vilain apparaisse , si c’est un éléphant fâché ou l’armée marocaine

Je veux aussi tellement remercier Colo, qui est un bijou d’homme!

Es je veux remercier aux braves femmes et jeunes filles qui ont faite une bonne cuisine.

Maintenant je dois partir - c’est un peu triste pour moi mais peut être on se revoit ça serait une bonne chose!!

Je vous donne un petit cadeau, c’est pas très intéressant; l’argent, mais quand je suis à la maison je vais vous envoyer un paquet de surprises!

Un bon nouveau année et un festival qui va faire rire les chameaux. LUC

Auteur Francais Dans le dedication de son livre Douk le Malin Jean-Yves Loude écrit: Pour Shindouk Mohamed Lamine, A vous tout specialement ce livre qui puise dans la tradition et la memoire de Tombouctou pour constuire son avenir ce Douk sanvant et écrivan future vous remercie très amicamement Loude Tombouctou 21 01 07

Auteur Francais Jan 2007

Dans le dedication de son livre Douk le Malin Jean-Yves Loude écrit:

Pour Shindouk Mohamed Lamine,

A vous tout specialement ce livre qui puise dans la tradition et la memoire de Tombouctou pour constuire son avenir ce Douk sanvant et écrivan future vous remercie très amicamement

Loude
Tombouctou 21 01 07

Auteur Francais Dans le dedication de son livre Lettres de Tombouctou et de Gourma-Rharous Jean-Yves Loude écrit: A Shindouk Mohamed Lamine Avec mon respect et ma gratitude pour votre accueil, pour votre savoir pour la poèsie de votre pensée Avec mes fraternelles pensées Loude Tombouctou 21 01 07

Auteur Francais Jan 2007

Dans le dedication de son livre Lettres de Tombouctou et de Gourma-Rharous Jean-Yves Loude écrit:

A Shindouk Mohamed Lamine

Avec mon respect et ma gratitude pour votre accueil, pour votre savoir pour la poèsie de votre pensée
Avec mes fraternelles pensées

Loude
Tombouctou 21 01 07

Peace Corps Volonteer Mali/USA

lettre10
Chers Shindouk et Miranda
Merci encore pour votre hospitalité. J'ai eu une bonne soirée chez toi. La nuit au désert avec Ibrahim était très formidable. Si j'était plus jeun je voudrais rester dans le désert quelque semains...
Voila un photo de Ibrahim et sa falille. S'il te plait, donnes le photo à Ibrahim avec mes salutaions. Merci, Cordialement
Bob

Dear Shindouk and Miranda

Thank you again for your hospitality. I had a good evening with you. The night in the desert with Ibrahim was great. If I was younger I would like to spend a few weeks in the desert...
Here is a photo if Ibrahim and his family. Please give the photo to Ibrahim with my greetings. Thank You, Cordially
Bob

France

lettre1
Cher Shindouk, Chere Miranda,
Voici quelques photos de bons moments passés en votre compagnie à Noël dernier. Merci encore de votre hospitalité et bonjour à toute la famille et amis. Notre voyage s'est bien passé...
Jaque et François

Dear Shindouk, Dear Miranda,
Here are some pictures of good moments spent in your company last Christmas. Thanks again for your hospitality and hello to all the family and friends. Our trips went well...
Jaque and François

Switzerland

lettre3
Cher Shindouk
Le desert (avec les dunes, les chameaux, les puits, les étoiles et surtout les gens tellement accueillants...)que tu m'as fais découvrir est une experience inoubliable. Je vais toujours garder en bon souvenir la semaine qu'on a passé chez ta communauté au plien déserst. Merci de m'avoir donné la possiblité d'enseigner ces élèves intéressés. Je sais que ton projet de l'école dans le désert va réususir. Il y a déjà d'autre personnes qui m'ont contactées parce qu'elles sont intéressées d'enseigner dans ton école. Merci Miryam

Exchange Student from USA

lettre13
Cher Shindouk,
Merci bien pour tout ce que tu as fait pour assurer que mon recherche reusisit. J'espère, à mon tour, que tout ce que tu désires pour ton tribu et ta famille soit realisé. Je suis certaine que, avec tes bons amis, ton attitude positive, et tes cervelles tu acheveras tout ce que tu entreprendras. Encore, je remercie toi et Miranda pour votre hospitalité, votre conseil, et votre bienverillance envers une etrangère.
Michaela

Dear Shindouk thank you well for all you did to asure the success of my research. I wish, in turn, that all you desire for you tribe and your family comes to pass. I am sure that, with your good friends, you positive attitude, and your brains you will acheve all that you undertake. Again, Thank you and Miranda for you hospitality, your advice, and your kindness towards a stranger.
Michaela

Auteur Francais

Auteur Francais Nov 2005

Dans le dedication de son livre Découvert Mali Eric Milet écrit:

Pour Shindouk, sa famille, ses amours
Le Guide en chair du grand Mali!

Très Amicalement

Eric Millet

Auteur Francais Dans le dedication de son livre La Quête du Désert Eric Milet écrit; A mon ami Shindouk L’homme de la page 264, en souvenir de nos aventures saharviennes Très Amicalement Eric Millet Dans le dedication de son livre La Quête du Désert Eric Milet écrit; A mon ami Shindouk L’homme de la page 264, en souvenir de nos aventures saharviennes Très Amicalement Eric Millet

Auteur Francais Nov 2005

Dans le dedication de son livre La Quête du Désert Eric Milet écrit;

A mon ami Shindouk L’homme de la page 264, en souvenir de nos aventures saharviennes

Très Amicalement

Eric Millet

USA

letter11

Mon chèr Shindouk,

J'ai essayé d'exprimer mes sentiments pour toi plusierus fois mais à cause de mon français c'étais toujous dificil. Donc, j'espère qu'avec une feuille de papier et beaucoup de reflectiion je peux commencer de mieux expliquer.

Je voyage beaucoup pour une fille de mon age, et je rencontre beaucouop de gens. Comme je voyage toute seule je suis toujours prudente par rapport à mes environs. Je me rappelle la première fois qu'on s'est rencontré sur les dunes. Ce n'est pas necessaire de te dire que c'était différant du début. J'étais à l'aise du premiere instant, et depuis ce temps là j'avais rien que de plus en plus de respect et admiration pour toi, je me sens chez moi; Je me sens que je peux te dire n'importe quoi et que tu ne me judgerqis jamais. ça fait longtemps que je ne me suis senti comme ça...

Le monde change maintenant, et les changements sont aussi très claire chez vous les tuaregs. Tu es dans un position tellement important; tu est la liaison entre genève et tombouctou; et tu profit en aidant les gens des deux côtés, c'est claire. Maintenant, j'ai vu les campements avec mes yeux propre. Mon dieu! que les gens là sont chaleureux, généreux et bons. Au même temps ils ont besoin beaucoup des gens comme toi, quelqu'un qui comprend les changements qui arrive au Mali. Toi et moi, nous sommes d'accord que les adaptations doivent venir des Africans eux-même, et je ne peux pas exprimer comment ça me fait plaissir que tu est ici pour eux, mes nouveaux amis Mais je ne dois pas expliquer tout car je crois que tu comprends bien ce que je veux dire...
Quand quelq'un voyage, ils prennent toujour les souvenirs des places qu'ils sont visité, mais ce n'est pas seulement les souvenirs des battiments, de la nature, de la nouriture, et la musique. C'est plutôt les gens qu'on rencontre pendant que je veux dire et que, Shindouk, tu est Tombouctou pour moi. Tu est le desert...
Hélas! j'ai bien essayé, mais j'ai pas du tout réussi d'exprimé mes sentiments. Je crois que ce n'est pas, après tout, à cause de mon français. Même en angalis c'est impossible pour moi de te dire comment tu est dans ma tête et mon coeur. "Merci" ne suffit pas mais je peux te dire que je t'aime comme mon frère. Jamais je ne t'oblierei, et je n'oublierai jamais le temps que j'ai passé ici.

Très sincèrement,
Lizzie

My Dear Shindouk,

I have tried to express my feelings for you several times but because of my French it was always difficult. So i hope with a sheet of paper and much reflection I can begin to better explain.

I travel a lot for a girl of my age and I encounter many people. Since i travel alone I am always prudent about my environment. I remember the first time we met on the dunes. It is not necessary to say that it was different from the start. I was at ease from the first moment and since this time I have nothing but more and more respect and admiration for you, I feel at home; I feel like I can tell you anything and you will never judge me. It has been a long time since I have felt that.

The world has changed now and the changes are also very clear among the Tuaregs. You are in a very important position; you are the liaison between Geneva and Timbuktu; and you profit from it to help both sides, its clear. Now that I have seen the camps with my own eyes. My God! How warm and generous and good those people are. At the same time they need lots of people like you, someone who understands the changes that are happening in Mali. You and I, we agree that the adaptations need to come from the Africans themselves, and I can't explain to you how pleased I am that you are here for them, my new friends. But I don't need to explain all that because i think you understand very well what I am trying to say...

When a person travels, they always take away memories of the places they visited, but it is not only memories of buildings and nature and food and music. It is more the people that one encounters during the trip, I want to say that Shindouk you are Timbuktu for me. You are the desert...

Alas! I tried hard, but i did not completely succeed in expressing my feelings. I don't think it is because of my French after all. Even in English it is impossible for me to tell you how you are in my head and my heart. "Thank you" is not sufficient but I can say that I love you like my brother. I will never forget you and I will never forget the time that i spent here.

very sincerely
Lizzi

Ecrivaine Francaise

Ecrivaine Francaise Jan 2005


Ecrit par Blanche de Richemond pendant son voyage à Taoudeni:

Shindouk,

Lundi 26 janvier:

Je pars... très heureuse. La vie au campement s’est très bien passée. Ils ont été très gentils.

Embrasse ta famille pour moi. Merci pour tout. Un très beau voyage m’attend, j’en suis sûre!

Merci

Blanche (Bayda)

Paris

lettre5
Bonjour Shindouk,

A defaut de te faire visiter Paris comme tu nous a si bien fait decouvrir Tombouctou je t'envoie quelques photos de la ville lumiere Tu verras egalaement la photo de ta sypathique famillie Merci encore pour ces quelques moments passe chez toi.

Matthieu

Hello Shindouk,

Since I can't show you arround Paris they way you caused us to Discover Ti;buktu so well, I am sending you some photos of the city of light, You will aslo find a photo of you kind family. Thank you again for the moments we spent with you,

Matthieu

Auteur Francais

Auteur Francais feb 2004

Dans le dedication de son livre Ana Désir Jean-Yves Loude écrit:

Pour Shindouk,

Avec beaucoup d’emotion merci infiniment pour cet échange precieux et la beauté de la rencontre.

Voici la rencontre du colcan et du désert Amitié au coeur

Loude
Tombouctou 26 02 2004

Auteur Francais

Auteur Francais Dec 2003

Dans le dedication de son livre Sahara sur les traces de Frison Roche Eric Milet écrit;

Pour mon ami Shindouk le Penseur du Desert
L’homme de Tombouctou

Très Amicalement
Eric Milet

Paris

lettre2
Cher Shindouk
Comme promis je t'envoie ces quelques photos, souvenir d'un bon moment passé au puits. Je n'oublie ce merveilleux voyage au Mali et tout particulièrement Tombouctou que tu as su nous faire découvrir et que m'a enchantée, tout comme ce désert blanc, immense et majestueux.

Encore merci, bonne continuation, toutes mes salutations a ta famille et mes meilleures amies

Françoise

Dear Shindouk
As promised I am sending these few pictures, souvenir of a good time spent at the well. I haven't forgotten this marvelous trip to Mali and particularly to timbuktu that you were able to show us and which enchanted me just like the white, immense and majestic desert.
Thank you again, Stay well, All my greetings to your family and my good friends.

Françoise

Switzerland

lettre4

Bonjour Shindouk

Nous sommes les amies de Mahamoud que cous avez eu la gentillesse d'accueillir chez vous au mois de Juin 2002. Notre séjour au Mali reste pour nous inoubliable tout pour les magnifique paysages que nous avons traversés, que pour les rencontre enrichissantes que nous avons faites.
Votre hospitalité et votre gentillesse nous a beaucoup marqués, et sachez que le jour où vous déciderez de voyager notre port vous est grande ouverte en France, ainsi qu'à tout votre famille.
Lors de notre passage à Tombouctou vous n'aviez pas réussi à retrouver un carte postale de notre région. En voici donc une du Mont Blanc qui est le plus haut sommet des Alpes.
Nous espérons que depuis notre venu, votre famille et vous-même allez bien

Amitiés

Nolwenn et Muriel

Hello Shindouk
We are the friends of Mahamoud that you were kind enough to welcome into your home in June 2002. Our stay in Mali remains unforgettable for us, for its magnificent countryside that we passed trough as well as for the enriching encounters that we had.
Your hospitality and your kindness touched us deeply and know that the day you decided to travel our door will be wide open for you in France and for all your family.
During our stay in Timbuktu you did not manage to find a post card of our region. Here is one then of Mount Blanc, which is the highest peak in the Alps.
We hope that since our visit your family and you yourself are doing well.
In Friendship
Nolwenn et Muriel

Auteur Swiss

Auteur Swiss Jan 2002

De la part de l'auteur swiss Jean Buhler dans la dedication de son autobiographie Racines sous la neige.

A Mohamed Lamine Shindouk

En souvenir d'un soir à Tombouctou salut cordial à celui qui a ses racines soul le sable, les mêmes que des Racines sous la neige

J Buler

Neuchâtel mi-janvier 2002